Пятница, 29.03.2024, 16:32
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » 2014 » Май » 8 » ГОРОД НКО. «Настоящее будущее»: переводы ради жизни
16:51
ГОРОД НКО. «Настоящее будущее»: переводы ради жизни

Языковой барьер часто мешает некоммерческим организациям – когда нужно общаться с зарубежными партнерами, отправлять подопечных на лечение в иностранные клиники, делиться опытом с коллегами из других стран, изучать их наработки и т.д. Преодолеть эти трудности организациям, часто не имеющим ресурсов на оплату услуг по переводу, помогает Благотворительное сообщество переводчиков «Настоящее будущее».
Где

Москва, Калошин переулок, д. 4, стр.1
Кому помогает

Некоммерческим организациям: сообщество переводит медицинские выписки подопечных, материалы на сайт, презентации, отчеты, заявки на гранты, научные статьи, рекомендации.

Школьникам, которые хотят стать переводчиками: «Настоящее будущее» проводит ежемесячные теоретические и практические занятия по профориентации.

Студентам-переводчикам: сотрудничая с «Настоящим будущим», они получают ценный практический опыт и возможность поработать в сфере благотворительности.
Как работает

Делает переводы для некоммерческих организаций. В рамках проекта Translate For Life более 100 профессионалов переводят медицинские выписки для подопечных благотворительных фондов, общую информацию об организации для сайтов, отчеты о деятельности организаций, презентации. Для повышения квалификации сотрудников НКО переводятся брошюры и методички. За помощью в сообщество регулярно обращаются около 25 организаций, среди которых некоммерческий проект «Больничная клоунада», Благотворительный фонд помощи хосписам «Вера», Фонд «Димина мечта» и другие.

Поддерживает начинающих переводчиков. В Клубе молодого переводчика «Толмачи» на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова проводятся бесплатные ежемесячные занятия по профориентации для школьников 8-11-х классов, которые интересуются переводом. Им рассказывают о трудностях профессии, о видах переводов, предлагают попрактиковаться в устном и письменном переводе текстов. Занятия не связаны друг с другом, поэтому в течение года можно посетить любой урок. По материалам работы клуба, собранным в течение нескольких лет, сообщество планирует выпустить методический сборник для преподавателей школ и переводческих факультетов.


 

Категория: Новости НКО | Просмотров: 424 | Добавил: социальныйпроект | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: